うちのパソコンが面白い変換ミスしてくれる

映画の感想ブログを書いてると

外国俳優さんの名前の変換で

ところどころカタカナだったり、ひらがなだったりする。

 

もぉ変換めんどくせえ~と思いながら

直すんです。

これからもきっとあると思います。

一人で笑ったりしてる。

 

他の人のパソコンはわかりませんが、

うちのパソコンの誤変換って面白いです。

 

・お祈り会→老いの理解 (まあ一理ある)

 

保有資格→保有視覚 (目は見えてますよー)

 

・マッキー→末期ー (槇原のことで書こうとしたら…)

 

・しまじろうのコンサート→嶋次郎のコンサート (誰?)

 

・ソフトモヒカン→ソフトも轢かん(よくあるネタ言葉)

 

西郷どん→最期うどん(最後の食事はこれらしい)

 

・回し蹴り→回し下痢(き、汚い!)

 

 

時間がないときだと

子の誤変換非常にイラつきますが(これも子になっとる)

心に余裕があると

も地味ながら一人ツッコミ入れてます。

(面倒だな、文字見ながら、と打ったはずなのに)

もうIT時代なんだからいい加減覚えてほしいです、うちのパソコン。